伊索寓言Aesop’s Fable 中英對照

伊索寓言Aesop’s Fable全集

介紹:收錄280则伊索寓言故事中英文對照,並且附有伊索寓言寓意。

伊索寓言Aesop’s Fable:
狐狸和葡萄THE FOX AND GRAPES

Aesop’s fable

A hungry fox saw some fine bunches of grapes hanging from a vine that trained along a high trellis, and did his best to reach them by jumping as high ai he could into the air. But it was all in vain, for they were just out of reach: so he gave up trying ,and walked away with an air of dignity and unconcern, remarking, “I thought those grapes were ripe, but i see now they are quite sour.

翻譯:
一隻飢腸轆轆的狐狸,看見纏繞在高架上的葡萄枝上掛著幾串成熟的葡萄,就盡力向上跳,想要摘下那些葡萄。但無論他怎麼努力,也是徒勞無功,因為它始終夠不著那些葡萄。於是他放棄了,反而帶著不屑一顧的樣子走開了,邊走邊說:“還以為那些葡萄已經熟透了呢,現在看起來根本就是酸葡萄。

Facebook Comments

Add a Comment

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

SEO Powered by Platinum SEO from Techblissonline